This article studies the theme of death in the works of the two poets Ghani khan and Emily Dickinson for whom death is the most resonant, mysterious, moving, and fascinating experience in human finitude. A comparative analysis of a selection of their works, carried out within a qualitative mode of inquiry that deploys the thematic analysis model of Braun and Clarke (2006), asserting that their poems endow the idea of death with a range of symbolic implications. They either personalize it, symbolize it, or directly elaborate on death in an optimistic way without forgetting about the sheer truth about its exterminatory impact on all living entities. Despite the fact that the American poet Emily Dickinson and the Pashto poet Abdul Ghani Khan belong to two different backgrounds, cultures, and eras their poetry has many points of similarity that curtail the distance of time and space between them.
It is a fact that Translatability and Untranslatability have been disputed by various scholars over a long period and the debate goes ahead to the present time. The translation is such a delicate and intricate undertaking, that it raises some major concerns to deal with, therefore, this paper examines numerous issues related to the translation of source text into the target text. As is known that the translation process is a difficult task, hence to deal with both the apparent and deep relationships of language, a translator should have some critical linguistics expertise to avoid ambiguity in the translated version of a source text. Translating one language into another language faces a bunch of problems including style, syntax, vocabulary, semantics, and grammar. The present paper focuses on the semantic problems between the source text and its translated version. Here those words which create ambiguity between the source text and its translation version are investigated. For this purpose, Apter and Catford‘s concept of untranslatability has been used for the analysis of data. The findings show that there are numerous issues related to semantics that create a tension of meaning in both texts. These include variations between the source and target texts at the lexical and syntactic levels.
This research paper aims at soft power in the novel “The Reluctant Fundamentalist” by Mohsin Hamid. It throws light on the character of Changez, who becomes a victim of soft power of American culture and its policies. Changez is a brilliant student but he strongly supports American culture and tries to become part of it. This research qualitatively analyzes the text of “The Reluctant Fundamentalist” and highlights those events which reveal that America tries to influence Changez. This research follows close reading of the novel. America has strong influence on his mind but it will never accept him as a citizen and a true American. This paper also throws light on the effects of soft power on the personality of Changez and the factors which compelled Changez to realize the soft power of America because of the bias of America against Muslims. The theoretical framework for this research is the soft power theory of Joseph Nye. It concludes that Mohsin Hamid has successfully depicted American soft power.
In the present world, violence and intolerance among various groups is one of the serious social problems. This study aims at highlighting the role of poetry in bringing love, peace and harmony in the society which is the need of the current day distress and frustration. Through the comparative study of the poems of the Eastern poet Abdurrahman Baba and Western poet Langston Hughes, the researcher aims to highlight the theme of pacifism as a universal theme in the genre of poetry. Pacifism is a belief that all kinds of disputes should be dealt with peace and harmony that there should remain no need of violence and distress. The research is carried out by close textual analysis of the poems and different themes related to peace are developed which are then concluded to a single major theme of pacifism. Both the similarities and differences in the poems are discussed and finally the researcher has come to the conclusion that Sufi teachings of peace are universal that appeal to the whole humanity irrespective of any creed, color or ethnicity.
The Postmodernism movement arose in the aftermath of WWII with its indelible impact on the psyche of twentieth-century people. The effects of post WWII have been reflected in literature with focus on human sufferings and pessimism. The spectacles of such sufferings are observed in Samuel Beckett's play waiting for Godot. This paper looks into the consequences of WWII and its impact on people's minds and bodies with reference to Waiting for Godot. The focus of this research is on the play's symbols and how they are interpreted in a postmodern environment. Through a detailed examination, interpretation, and references of Waiting for Godot, this research aims to reveal the uncertainty, identity crises, nihilism, and absurdity to readers. This paper examines science's harmful involvement in WWII as well as postmodernism's disagreement with science. This study also aims to answer issues about postmodernism's and WWII's implications, as well as the impact on people and writers in the twentieth century. Samuel Becket's uncertain language and links of symbols with characters in Waiting for Godot represent his state of mind and his aim to transmit the postmodern message of loss to his readers. It tends to prioritise features of Postmodernism in Waiting for Godot, WWII's effects, and the study of symbols.